شعر مداحی میثم مطیعی به نام سوی نینوا رهسپاریم
Text Maddahi Meysam Motiee Called Sooye Neynava
✿●✿کنار قدم های جابر، سوی نینوا رهسپاریم✿●✿
✿●✿ستون های این جاده را ما، به شوق حرم می شماریم✿●✿
✿●✿شبیه رباب و سکینه، برای شما بی قراریم✿●✿
✿●✿ازین سختی و دوری راه، به شوق تو باکی نداریم✿●✿
شعر مداحی میثم مطیعی سوی نینوا رهسپاریم
برای مشاهده متن آهنگ به ادامه مطلب مراجعه بفرمایید
با سلام خدمت مخاطبین ملوتکست هم اکنون می توانید ♫♭♬ متن مداحی سوی نینوا رهسپاریم از میثم مطیعی ♫♭♬ را مشاهده کنید و از آن لذت ببرید.
برای حمایت از صاحب این اثر لینک این پست را در صفحات اجتماعی خود به اشتراک بگذارید.
✿●✿کنار قدم های جابر، سوی نینوا رهسپاریم
ستون های این جاده را ما، به شوق حرم می شماریم
✿●✿شبیه رباب و سکینه، برای شما بی قراریم
ازین سختی و دوری راه، به شوق تو باکی نداریم
✿●✿فدایی زینب، پر از شور و عشقیم
اگر که خدا خواست، بزودی دمشقیم
✿●✿لبیک یابن الحیدر
قَطَعنا الیک الصَّحاری، الا یا امیر الفرات
✿●✿أضِفنا فانّا ضیوفک، اضِف هؤلاء المُشاة
نَسیرُ الیک نهاراً، و نَحلُمْ بک فی اللیالی
✿●✿نَعُدُّ الخُطىٰ و العلامات، و نبکیک حتى الوصال
نسیل کَنهرٍ، یا بحر المَعالی
✿●✿بصَخرٍ و سدٍّ، اَبد لانُبالی
لبیک یابن الحیدر
✿●✿وُلِدنا على حبّ حیدر، إذن لانخاف المَخاطِر
و نَفدیک بالقلب و الروح، و لیس فقط بالحناجر
✿●✿و الحمدلله صِرنا، بلطفک شعباً أبیّا
سنمشی الى القدسِ یوماً، مع المسلمین سَویّا
✿●✿سلامٌ على الشام، کَرَمزِ الصُّمود
و بحرین و القدس، اسیرِ القیود
✿●✿لبیک یابن الحیدر
ترجمه فارسی :
✿●✿ای امیر نهر فرات! به سوی تو بیابان ها را پشت سر گذاشتیم
میزبانی کن از ما که ما میهمانان توایم
✿●✿میزبانی کن از این خیل پیاده
روزها به سوی تو گام برمیداریم
✿●✿و شب ها رویای تو را می بینیم
قدم ها و علم های جاده را می شماریم
✿●✿و تا زمان رسیدن بر تو گریه می کنیم
همچون رود جاری می شویم
✿●✿ای دریای بزرگی ها!
و به هیچ صخره و سدّی
✿●✿اهمیت نمی دهیم و اعتنا نمی کنیم
بر عشق و محبت علی به دنیا آمدیم✿●✿
به خاطر همین است که از خطرها نمی ترسیم
ما با دل و جان مان فدای تو می شویم✿●✿
نه فقط با حنجره های مان
خدا را شکر که به لطف تو✿●✿
امّتی آزاده و ستم ناپذیر شدیم
روزی همراه با همه ی مسلمانان✿●✿
به سوی قدس پیاده خواهیم رفت
درود بر شام✿●✿
به عنوان نماد و مظهر مقاومت
و درود بر بحرین و قدس✿●✿
که اسیر بند هستند
یا حُسین!✿●✿
یَتَّجِهُ هذا الحَشدِ الکبیرِ مِن محبّیکَ نحو کربلاء، بنیاتٍ صادِقَة و قلوبٍ مُشتعلة، شوقاً لزیارتک و تَوّاقَةً للتقرب بها إلی الله، لیُحرِّروا أنفسهم من الذنوبِ و التعلقاتِ الدنیویة.✿●✿
یا سید الأحرار! نَعِدُک أن نَتَّجِهَ معاً نحوَ القدسِ مشیاً علی الأقدام و نُحرِّرَ تلکَ الأرضَ المقدَّسةَ من بَراثِنِ الصّهاینةِ الغاصبین، و أن نذهَبَ قریباً إلی الشّام لنُخَلِّصَ مقامَ أختکَ زینبَ الکبری من حمَلاتِ لُقَطاءِ الصّهاینةِ و أمریکا و هُم العناصِرَ السلفیة و التکفیریة و الإرهابیةِ و الوهابیة، الذین لم یُدرِکُوا شیئاً عن الإسلامِ الحقیقی.✿●✿
ترجمه فارسی :
یاحسین!✿●✿
این خیل عظیم دلدادگان با نیات صادقه و قلوب مطهره به قصد زیارت تو به سمت کربلا در حرکتند و با زیارت تو به خدای متعال تقرب میجویند تا خود را از قید و بند گناهان و تعلقات دنیایی رها کنند.✿●✿
ای سید احرار! ما با تو عهد می بندیم که با این جماعت پیاده روان به قدس رفته و آن سرزمین مقدس را از چنگال غاصب صهاینه آزاد کنیم. همچنین با تو عهد می بندیم که به زودی به شام رفته و سوریه و حرم مطهر خواهر تو زینب کبری را از دست فرزندان نامشروع صهاینه و آمریکا یعنی گروههای سلفی و تکفیری و ارهابی و وهابی آزاد نماییم؛ همانها که از اسلام حقیقی هیچ نفهمیده اند.✿●✿
شعر: محسن رضوانی , مداح : میثم مطیعی , منبع: ملوتکست